[{"data":1,"prerenderedAt":644},["ShallowReactive",2],{"i-lucide:chevron-down":3,"i-lucide:graduation-cap":8,"i-lucide:list-ordered":10,"i-lucide:book-open":12,"i-lucide:type":14,"i-lucide:languages":16,"i-lucide:layers":18,"i-lucide:menu":20,"i-lucide:house":22,"i-lucide:chevron-right":24,"i-simple-icons:mastodon":26,"i-simple-icons:bluesky":28,"i-simple-icons:x":30,"i-simple-icons:linkedin":32,"article-\u002Fresources\u002Ffrench\u002Fdays-of-the-week-in-french":35,"i-lucide:landmark":634,"i-lucide:download":636,"i-lucide:pencil-line":638,"i-lucide:image":640,"i-lucide:file-text":642},{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":7},0,24,false,"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m6 9l6 6l6-6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":9},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M21.42 10.922a1 1 0 0 0-.019-1.838L12.83 5.18a2 2 0 0 0-1.66 0L2.6 9.08a1 1 0 0 0 0 1.832l8.57 3.908a2 2 0 0 0 1.66 0zM22 10v6\"\u002F>\u003Cpath d=\"M6 12.5V16a6 3 0 0 0 12 0v-3.5\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":11},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M11 5h10m-10 7h10m-10 7h10M4 4h1v5M4 9h2m.5 11H3.4c0-1 2.6-1.925 2.6-3.5a1.5 1.5 0 0 0-2.6-1.02\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":13},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M12 7v14m-9-3a1 1 0 0 1-1-1V4a1 1 0 0 1 1-1h5a4 4 0 0 1 4 4a4 4 0 0 1 4-4h5a1 1 0 0 1 1 1v13a1 1 0 0 1-1 1h-6a3 3 0 0 0-3 3a3 3 0 0 0-3-3z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":15},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M12 4v16M4 7V5a1 1 0 0 1 1-1h14a1 1 0 0 1 1 1v2M9 20h6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":17},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m5 8l6 6m-7 0l6-6l2-3M2 5h12M7 2h1m14 20l-5-10l-5 10m2-4h6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":19},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M12.83 2.18a2 2 0 0 0-1.66 0L2.6 6.08a1 1 0 0 0 0 1.83l8.58 3.91a2 2 0 0 0 1.66 0l8.58-3.9a1 1 0 0 0 0-1.83z\"\u002F>\u003Cpath d=\"M2 12a1 1 0 0 0 .58.91l8.6 3.91a2 2 0 0 0 1.65 0l8.58-3.9A1 1 0 0 0 22 12\"\u002F>\u003Cpath d=\"M2 17a1 1 0 0 0 .58.91l8.6 3.91a2 2 0 0 0 1.65 0l8.58-3.9A1 1 0 0 0 22 17\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":21},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M4 5h16M4 12h16M4 19h16\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":23},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M15 21v-8a1 1 0 0 0-1-1h-4a1 1 0 0 0-1 1v8\"\u002F>\u003Cpath d=\"M3 10a2 2 0 0 1 .709-1.528l7-6a2 2 0 0 1 2.582 0l7 6A2 2 0 0 1 21 10v9a2 2 0 0 1-2 2H5a2 2 0 0 1-2-2z\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":25},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m9 18l6-6l-6-6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":27},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M23.268 5.313c-.35-2.578-2.617-4.61-5.304-5.004C17.51.242 15.792 0 11.813 0h-.03c-3.98 0-4.835.242-5.288.309C3.882.692 1.496 2.518.917 5.127C.64 6.412.61 7.837.661 9.143c.074 1.874.088 3.745.26 5.611c.118 1.24.325 2.47.62 3.68c.55 2.237 2.777 4.098 4.96 4.857c2.336.792 4.849.923 7.256.38q.398-.092.786-.213c.585-.184 1.27-.39 1.774-.753a.06.06 0 0 0 .023-.043v-1.809a.05.05 0 0 0-.02-.041a.05.05 0 0 0-.046-.01a20.3 20.3 0 0 1-4.709.545c-2.73 0-3.463-1.284-3.674-1.818a5.6 5.6 0 0 1-.319-1.433a.053.053 0 0 1 .066-.054c1.517.363 3.072.546 4.632.546c.376 0 .75 0 1.125-.01c1.57-.044 3.224-.124 4.768-.422q.059-.011.11-.024c2.435-.464 4.753-1.92 4.989-5.604c.008-.145.03-1.52.03-1.67c.002-.512.167-3.63-.024-5.545m-3.748 9.195h-2.561V8.29c0-1.309-.55-1.976-1.67-1.976c-1.23 0-1.846.79-1.846 2.35v3.403h-2.546V8.663c0-1.56-.617-2.35-1.848-2.35c-1.112 0-1.668.668-1.67 1.977v6.218H4.822V8.102q0-1.965 1.011-3.12c.696-.77 1.608-1.164 2.74-1.164c1.311 0 2.302.5 2.962 1.498l.638 1.06l.638-1.06c.66-.999 1.65-1.498 2.96-1.498c1.13 0 2.043.395 2.74 1.164q1.012 1.155 1.012 3.12z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":29},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M5.202 2.857C7.954 4.922 10.913 9.11 12 11.358c1.087-2.247 4.046-6.436 6.798-8.501C20.783 1.366 24 .213 24 3.883c0 .732-.42 6.156-.667 7.037c-.856 3.061-3.978 3.842-6.755 3.37c4.854.826 6.089 3.562 3.422 6.299c-5.065 5.196-7.28-1.304-7.847-2.97c-.104-.305-.152-.448-.153-.327c0-.121-.05.022-.153.327c-.568 1.666-2.782 8.166-7.847 2.97c-2.667-2.737-1.432-5.473 3.422-6.3c-2.777.473-5.899-.308-6.755-3.369C.42 10.04 0 4.615 0 3.883c0-3.67 3.217-2.517 5.202-1.026\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":31},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M14.234 10.162L22.977 0h-2.072l-7.591 8.824L7.251 0H.258l9.168 13.343L.258 24H2.33l8.016-9.318L16.749 24h6.993zm-2.837 3.299l-.929-1.329L3.076 1.56h3.182l5.965 8.532l.929 1.329l7.754 11.09h-3.182z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":33,"hidden":34},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M20.447 20.452h-3.554v-5.569c0-1.328-.027-3.037-1.852-3.037c-1.853 0-2.136 1.445-2.136 2.939v5.667H9.351V9h3.414v1.561h.046c.477-.9 1.637-1.85 3.37-1.85c3.601 0 4.267 2.37 4.267 5.455v6.286zM5.337 7.433a2.06 2.06 0 0 1-2.063-2.065a2.064 2.064 0 1 1 2.063 2.065m1.782 13.019H3.555V9h3.564zM22.225 0H1.771C.792 0 0 .774 0 1.729v20.542C0 23.227.792 24 1.771 24h20.451C23.2 24 24 23.227 24 22.271V1.729C24 .774 23.2 0 22.222 0z\"\u002F>",true,{"id":36,"title":37,"author":38,"authorsTake":39,"body":40,"category":605,"cefrLevel":606,"date":607,"description":608,"extension":609,"faqs":610,"heroImage":606,"intro":606,"language":606,"lastUpdated":606,"meta":623,"navigation":34,"path":624,"seo":625,"socialDescription":606,"stem":626,"tags":627,"tldr":632,"verbSlugs":606,"__hash__":633},"resources\u002Fresources\u002Ffrench\u002Fdays-of-the-week-in-french.md","Days of the Week in French: Lundi to Dimanche and the Lowercase Trap","Michael McGettrick","My year as an English assistant in Le Havre landed me inside the French school week, and the thing that surprised me most was mercredi. The timetable said the kids were in school on Wednesday mornings, but the cultural rhythm of the town said mercredi was the day for music lessons, sport, judo, catechism and grandparents. The 2013 rentrée scolaire reform had officially restored Wednesday-morning classes in most regions, but the social architecture of mercredi as the kids' day had not budged. The conservatoire in town was packed on a Wednesday afternoon. The football pitches by the beach were full. The grandparents who picked up at midday on Wednesdays were still doing the school-gate handover that their own parents had done in the 1970s. The reform had moved the lessons; the culture had not moved with them.\n\nThe other rhythm I learned in Le Havre was vendredi soir. In the UK the weekend starts on Saturday morning. In France it starts on Friday evening, and the language tracks it. \"On y va vendredi soir?\" was the standard pre-weekend question in the staff room, and the answer was nearly always yes. The bars on rue de Paris filled up after about 19:00 on Fridays; on Saturday lunchtime they were quiet again because everyone had already done their socialising the night before. This is a small thing, and it sounds like a stereotype, but it has a real consequence for a learner. You hear vendredi mentioned in social planning much more often than you hear it in the UK, and you hear samedi soir treated as the optional second night rather than the headline event. Calibrate your week to Friday, not Saturday, and your French diary stops feeling translated.\n\nThe lowercase rule is the one I missed for embarrassingly long. I wrote \"Lundi\" in emails for the first three months because the English brain insists that days are proper nouns. They are not, in French. Once you train yourself out of the capital, the rest of the cluster falls into place: janvier, février, anglais, français, all lowercase, all the time. The capital is the tell.\n",{"type":41,"value":42,"toc":589},"minimark",[43,48,57,62,162,165,169,172,194,197,208,212,215,218,222,225,231,239,245,253,256,260,263,274,285,289,304,315,326,330,333,353,365,369,372,375,379,386,391,394,408,412,415,484,491,495,498,547,554,558],[44,45,47],"h1",{"id":46},"days-of-the-week-in-french","Days of the Week in French",[49,50,51,52,56],"p",{},"The seven days are ",[53,54,55],"strong",{},"lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche",". They map almost perfectly onto Roman planetary gods, they start the week on Monday rather than Sunday, and they are written in lowercase even mid-sentence. This article covers all three of those features, the article-presence distinction that separates a specific Monday from a habitual one, the abbreviations, and the small cultural rhythms (mercredi off, vendredi soir) that change what these words actually mean in use.",[58,59,61],"h2",{"id":60},"the-seven-days","The seven days",[63,64,65,81],"table",{},[66,67,68],"thead",{},[69,70,71,75,78],"tr",{},[72,73,74],"th",{},"Day",[72,76,77],{},"Pronunciation",[72,79,80],{},"Etymology",[82,83,84,96,107,118,129,140,151],"tbody",{},[69,85,86,90,93],{},[87,88,89],"td",{},"lundi",[87,91,92],{},"luhn-DEE",[87,94,95],{},"Lunae dies, day of the Moon (Luna)",[69,97,98,101,104],{},[87,99,100],{},"mardi",[87,102,103],{},"mar-DEE",[87,105,106],{},"Martis dies, day of Mars",[69,108,109,112,115],{},[87,110,111],{},"mercredi",[87,113,114],{},"mair-kruh-DEE",[87,116,117],{},"Mercurii dies, day of Mercury",[69,119,120,123,126],{},[87,121,122],{},"jeudi",[87,124,125],{},"zhuh-DEE",[87,127,128],{},"Jovis dies, day of Jupiter (Jove)",[69,130,131,134,137],{},[87,132,133],{},"vendredi",[87,135,136],{},"von-druh-DEE",[87,138,139],{},"Veneris dies, day of Venus",[69,141,142,145,148],{},[87,143,144],{},"samedi",[87,146,147],{},"sam-DEE",[87,149,150],{},"Sambati dies, day of the Sabbath",[69,152,153,156,159],{},[87,154,155],{},"dimanche",[87,157,158],{},"dee-MONSH",[87,160,161],{},"Dominicus dies, the Lord's day",[49,163,164],{},"Five of the seven are Roman planetary gods, in the same order as Spanish (lunes, martes, miércoles, jueves, viernes) and the same Latin roots that show up in English Tuesday through Saturday (Tiw, Woden, Thor, Frigg, Saturn were substituted for the Roman gods in the Germanic naming, but the slot positions match). The shift at the end of the week is the Christian one: samedi comes from the Hebrew sabbath via Latin, and dimanche replaces what would have been \"Solis dies\" with the Lord's day. English kept Sunday and Saturday in their pre-Christian forms; French replaced them.",[58,166,168],{"id":167},"the-lowercase-rule","The lowercase rule",[49,170,171],{},"French does not capitalise days of the week. Mid-sentence, \"lundi\" is right and \"Lundi\" is wrong. The same rule covers:",[173,174,175,182,188],"ul",{},[176,177,178,181],"li",{},[53,179,180],{},"Months",": janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre.",[176,183,184,187],{},[53,185,186],{},"Language names",": anglais, français, espagnol, allemand, italien, mandarin.",[176,189,190,193],{},[53,191,192],{},"Nationalities used as adjectives",": un livre français, une amie anglaise.",[49,195,196],{},"The only time a day gets capitalised is at the start of a sentence or in a title. Writing \"le Lundi 3 mars\" is wrong; the correct form is \"le lundi 3 mars\". This is the single most common spelling error English speakers make in written French, because the English habit of capitalising days is so deeply trained that it survives years of French study. The capital is the tell.",[49,198,199,200,203,204,207],{},"Nationalities behave slightly differently when they refer to a person rather than an adjective: ",[53,201,202],{},"un Français"," (a French person) is capitalised, ",[53,205,206],{},"un livre français"," (a French book) is not. Days never get this treatment. They stay lowercase always.",[58,209,211],{"id":210},"the-lundi-first-week","The lundi-first week",[49,213,214],{},"French calendars start with Monday. The week reads lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche, with the weekend (samedi + dimanche) grouped at the end. This is the ISO 8601 standard, the same convention used in Spanish, German, Italian and most of continental Europe.",[49,216,217],{},"The US convention of starting the week on Sunday is the outlier here, and it can catch you out when reading French diaries, school timetables or appointment calendars. The Monday column is the first column. The weekend is the last two. If you are scanning a French school timetable looking for Tuesday at the start, you will not find it.",[58,219,221],{"id":220},"bare-lundi-vs-le-lundi","Bare lundi vs le lundi",[49,223,224],{},"This is the distinction the textbook tends to underplay. The presence or absence of the definite article changes the meaning.",[49,226,227,230],{},[53,228,229],{},"Lundi"," on its own refers to a specific Monday, usually the coming one or the most recent past one depending on tense:",[173,232,233,236],{},[176,234,235],{},"Lundi je vais à Paris. - This Monday I am going to Paris.",[176,237,238],{},"Lundi j'ai vu Marie. - On Monday I saw Marie (last Monday).",[49,240,241,244],{},[53,242,243],{},"Le lundi"," with the article refers to Mondays in general, the habitual sense:",[173,246,247,250],{},[176,248,249],{},"Le lundi je vais à la piscine. - On Mondays I go to the pool.",[176,251,252],{},"Le lundi est mon jour préféré. - Monday is my favourite day.",[49,254,255],{},"This is the same conceptual distinction that Spanish makes with singular vs plural (el lunes for one Monday, los lunes for Mondays in general). French handles it differently: the article does the work. Same logic, different mechanism.",[58,257,259],{"id":258},"plurals","Plurals",[49,261,262],{},"French days take an s only when they are habitually plural and the sentence wants to make that explicit:",[173,264,265,268,271],{},[176,266,267],{},"les lundis - the Mondays (plural noun)",[176,269,270],{},"tous les lundis - every Monday",[176,272,273],{},"les lundis et les jeudis - on Mondays and Thursdays",[49,275,276,277,280,281,284],{},"Both ",[53,278,279],{},"le lundi"," and ",[53,282,283],{},"les lundis"," work for the habitual sense. The plural form is slightly more emphatic about repetition; the singular with article is the more common default. Dimanche pluralises the same way: les dimanches, tous les dimanches.",[58,286,288],{"id":287},"yesterday-today-tomorrow","Yesterday, today, tomorrow",[49,290,291,292,295,296,299,300,303],{},"The day-relative vocabulary is ",[53,293,294],{},"hier"," (yesterday), ",[53,297,298],{},"aujourd'hui"," (today) and ",[53,301,302],{},"demain"," (tomorrow). The standard pattern uses c'est, not il est:",[173,305,306,309,312],{},[176,307,308],{},"Hier c'était lundi. - Yesterday was Monday.",[176,310,311],{},"Aujourd'hui c'est mardi. - Today is Tuesday.",[176,313,314],{},"Demain c'est mercredi. - Tomorrow is Wednesday.",[49,316,317,318,321,322,325],{},"The English instinct to translate \"today is\" as \"il est\" produces correct grammar but wrong idiom. C'est is the natural form here. The two-step variants ",[53,319,320],{},"avant-hier"," (the day before yesterday) and ",[53,323,324],{},"après-demain"," (the day after tomorrow) round out the cluster.",[58,327,329],{"id":328},"last-next-this","Last, next, this",[49,331,332],{},"To anchor a day relative to the current week:",[173,334,335,341,347],{},[176,336,337,340],{},[53,338,339],{},"lundi dernier"," - last Monday",[176,342,343,346],{},[53,344,345],{},"lundi prochain"," - next Monday",[176,348,349,352],{},[53,350,351],{},"ce lundi"," - this Monday",[49,354,355,356,359,360,280,362,364],{},"The pattern is day + adjective for past\u002Ffuture, and ce + day for the current-week version. ",[53,357,358],{},"Ce lundi"," can refer to the Monday just gone or the one coming up depending on context, which is why ",[53,361,339],{},[53,363,345],{}," are useful when you need to be unambiguous.",[58,366,368],{"id":367},"mercredi-the-day-off","Mercredi: the day off",[49,370,371],{},"French primary schools historically had Wednesday off, or a half-day on Wednesday morning. The arrangement dates back to the nineteenth-century separation of church and state: the day was kept free of secular school so that families could send children to religious instruction without it conflicting with the timetable. Over time the day off became a fixture of French childhood, used for music lessons at the conservatoire, sport, scouting, judo and grandparent visits.",[49,373,374],{},"The 2013 rentrée scolaire reform restored Wednesday morning classes in most regions, partly to spread the school week more evenly and reduce Friday afternoon fatigue. The lessons came back; the culture did not move. Mercredi after-school activities still anchor the rhythm, conservatoires are still packed on Wednesday afternoons, and grandparent pickup at Wednesday lunchtime is still a normal arrangement in many families. For an English-speaking learner this means mercredi is the most culturally marked day of the French week, and worth knowing as more than just \"Wednesday\".",[58,376,378],{"id":377},"vendredi-soir-the-weekend-starts-here","Vendredi soir: the weekend starts here",[49,380,381,382,385],{},"In the UK the weekend starts on Saturday morning. In France it starts on Friday evening, and the language tracks it. ",[53,383,384],{},"Vendredi soir"," is the cultural opening of the weekend, not a precursor to it. The standard pre-weekend plan question in a French office or staff room is:",[173,387,388],{},[176,389,390],{},"On y va vendredi soir? - Are we going Friday evening?",[49,392,393],{},"The bars and restaurants fill from about 19:00 on Friday. Saturday lunchtime is comparatively quiet because the socialising already happened. Calibrating your French diary to vendredi soir as the headline night, rather than samedi soir, is a small adjustment that makes everything else sit right.",[49,395,396,399,400,403,404,407],{},[53,397,398],{},"Le weekend"," (or ",[53,401,402],{},"le week-end"," with a hyphen, both forms are accepted) is the standard term. It is one of the more visible English borrowings in French, and the Académie française's preferred alternative ",[53,405,406],{},"la fin de semaine"," reads as Quebec usage or formal writing rather than everyday spoken French. Use le weekend in conversation.",[58,409,411],{"id":410},"abbreviations","Abbreviations",[49,413,414],{},"The two abbreviation systems you will see on French calendars and timetables:",[63,416,417,427],{},[66,418,419],{},[69,420,421,424],{},[72,422,423],{},"Three-letter",[72,425,426],{},"Single-letter",[82,428,429,437,445,452,460,468,476],{},[69,430,431,434],{},[87,432,433],{},"lun.",[87,435,436],{},"L",[69,438,439,442],{},[87,440,441],{},"mar.",[87,443,444],{},"M",[69,446,447,450],{},[87,448,449],{},"mer.",[87,451,444],{},[69,453,454,457],{},[87,455,456],{},"jeu.",[87,458,459],{},"J",[69,461,462,465],{},[87,463,464],{},"ven.",[87,466,467],{},"V",[69,469,470,473],{},[87,471,472],{},"sam.",[87,474,475],{},"S",[69,477,478,481],{},[87,479,480],{},"dim.",[87,482,483],{},"D",[49,485,486,487,490],{},"The single-letter system has the obvious problem that mardi and mercredi both start with M. Calendars rely on column position to disambiguate, and some publishers use ",[53,488,489],{},"Me."," for mercredi or italicise one of the two Ms. The three-letter system is unambiguous and is the safer default in any context where the abbreviation is not in a fixed column.",[58,492,494],{"id":493},"common-phrases","Common phrases",[49,496,497],{},"A small bank of high-frequency expressions:",[173,499,500,506,512,518,524,530,535,541],{},[176,501,502,505],{},[53,503,504],{},"Quel jour sommes-nous?"," - What day is it?",[176,507,508,511],{},[53,509,510],{},"On est quel jour?"," - More casual version of the same question.",[176,513,514,517],{},[53,515,516],{},"Aujourd'hui c'est mardi."," - Today is Tuesday.",[176,519,520,523],{},[53,521,522],{},"Du lundi au vendredi"," - Monday to Friday.",[176,525,526,529],{},[53,527,528],{},"En semaine"," - During the week (as opposed to the weekend).",[176,531,532,534],{},[53,533,398],{}," - The weekend.",[176,536,537,540],{},[53,538,539],{},"Tous les jours"," - Every day.",[176,542,543,546],{},[53,544,545],{},"Un jour sur deux"," - Every other day.",[49,548,549,550,553],{},"The ",[53,551,552],{},"du... au..."," construction is worth memorising; it is the standard way to express a range of days in opening hours, school timetables and work schedules.",[58,555,557],{"id":556},"cross-references","Cross-references",[173,559,560,568,575,582],{},[176,561,562,567],{},[563,564,566],"a",{"href":565},"\u002Ffrench","The French pillar"," covers the wider adult-learner approach for French.",[176,569,570,574],{},[563,571,573],{"href":572},"\u002Ffrench\u002Fvocabulary-by-cefr","French vocabulary by CEFR"," covers the frequency-ordered word list these days sit inside.",[176,576,577,581],{},[563,578,580],{"href":579},"\u002Fresources\u002Ffrench\u002Fhow-to-say-good-morning-in-french","How to say good morning in French"," covers the bonjour cluster that pairs with the day vocabulary in any greeting.",[176,583,584,588],{},[563,585,587],{"href":586},"\u002Ffrench\u002Fgrammar","French grammar"," covers the article and agreement rules that decide between bare lundi and le lundi.",{"title":590,"searchDepth":591,"depth":591,"links":592},"",2,[593,594,595,596,597,598,599,600,601,602,603,604],{"id":60,"depth":591,"text":61},{"id":167,"depth":591,"text":168},{"id":210,"depth":591,"text":211},{"id":220,"depth":591,"text":221},{"id":258,"depth":591,"text":259},{"id":287,"depth":591,"text":288},{"id":328,"depth":591,"text":329},{"id":367,"depth":591,"text":368},{"id":377,"depth":591,"text":378},{"id":410,"depth":591,"text":411},{"id":493,"depth":591,"text":494},{"id":556,"depth":591,"text":557},"Methodology",null,"2026-06-11T00:00:00+00:00","Days of the week in French: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. The Roman-planet etymology, the lowercase rule that catches every English speaker, the lundi-first calendar, and the le lundi vs bare lundi distinction that marks a habitual Monday from a specific one.","md",[611,614,617,620],{"q":612,"a":613},"Why are days of the week not capitalised in French?","French treats days, months and language names as common nouns rather than proper nouns. They behave the same way as any ordinary noun: capitalised only at the start of a sentence or in a title. Writing 'Lundi' mid-sentence is wrong in French even though the same word capitalised would be correct in English. The same rule covers months (janvier, février) and language names (anglais, français). It is the single most common spelling error English speakers make in written French.",{"q":615,"a":616},"What is the difference between lundi and le lundi?","Bare lundi refers to a specific Monday, usually this coming Monday or last Monday depending on context. Le lundi with the definite article refers to Mondays in general, the habitual sense. 'Lundi je vais à Paris' means 'this Monday I am going to Paris'; 'le lundi je vais à la piscine' means 'on Mondays I go to the pool'. The same distinction in Spanish is handled by singular vs plural (el lunes \u002F los lunes); French does it with article presence.",{"q":618,"a":619},"Why did French children have Wednesday off school?","Wednesday was kept clear in primary schools historically so that families could send children to religious instruction without it competing with the secular school timetable, a compromise that dates back to the late nineteenth century separation of church and state. Over time the day off was extended to allow music lessons, sport, scouting and other activities, and mercredi became a fixture of French childhood culture. The 2013 reform restored Wednesday morning classes in most regions, but mercredi after-school activities still anchor the social rhythm.",{"q":621,"a":622},"What are the French abbreviations for days of the week?","The standard three-letter abbreviations are lun., mar., mer., jeu., ven., sam., dim. for lundi through dimanche. On calendars and timetables you also see single letters: L, M, M, J, V, S, D. The two Ms are genuinely ambiguous, and column position is usually the only thing telling you which is mardi and which is mercredi. Some calendars use Me. for mercredi to disambiguate.",{},"\u002Fresources\u002Ffrench\u002Fdays-of-the-week-in-french",{"title":37,"description":608},"resources\u002Ffrench\u002Fdays-of-the-week-in-french",[628,629,630,631],"french vocabulary","french for beginners","days of the week","language learning","The seven days are lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche, and they correspond to Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Sabbath and the Lord's day from late Latin. The French week starts on Monday, not Sunday. Days are written in lowercase even mid-sentence, which is the single most common error English speakers make. Bare lundi means this coming Monday or a specific Monday; le lundi means on Mondays in the habitual sense. Same shape as Spanish, with the article doing the work that pluralisation does in Spanish.","SqCqRpITjDBqQX7kRlr1IHXn0G84cYRtS4oCjRhIXEE",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":635},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M10 18v-7m1.119-8.795a2 2 0 0 1 1.762 0l7.84 3.846A.5.5 0 0 1 20.5 7h-17a.5.5 0 0 1-.22-.949zM14 18v-7m4 7v-7M3 22h18M6 18v-7\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":637},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M12 15V3m9 12v4a2 2 0 0 1-2 2H5a2 2 0 0 1-2-2v-4\"\u002F>\u003Cpath d=\"m7 10l5 5l5-5\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":639},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M13 21h8M15 5l4 4m2.174-2.188a1 1 0 0 0-3.986-3.987L3.842 16.174a2 2 0 0 0-.5.83l-1.321 4.352a.5.5 0 0 0 .623.622l4.353-1.32a2 2 0 0 0 .83-.497z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":641},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Crect width=\"18\" height=\"18\" x=\"3\" y=\"3\" rx=\"2\" ry=\"2\"\u002F>\u003Ccircle cx=\"9\" cy=\"9\" r=\"2\"\u002F>\u003Cpath d=\"m21 15l-3.086-3.086a2 2 0 0 0-2.828 0L6 21\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":643},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M6 22a2 2 0 0 1-2-2V4a2 2 0 0 1 2-2h8a2.4 2.4 0 0 1 1.704.706l3.588 3.588A2.4 2.4 0 0 1 20 8v12a2 2 0 0 1-2 2z\"\u002F>\u003Cpath d=\"M14 2v5a1 1 0 0 0 1 1h5M10 9H8m8 4H8m8 4H8\"\u002F>\u003C\u002Fg>",1781519465483]